Стихотворения, литературные переводы .
Анастасия Матюхина

Главная Поэтические этюды Русаковой Александры Переводы
с английского языка
Поэтика переводов сонетов Шекспира Почта Об авторе Карта сайта
free clock for website часы для сайтов

    Редактирование, публикации

В 2007 году в фирме ООО "Геоизол" вышла в свет книга Бориса Королёва "Производство оснований". Координатором проекта книги выступила Анастасия Матюхина.

Обложка книги "Производство оснований"
На фото справа - автор книги
Борис Николаевич Королёв

О чем эта книга? В простой, доступной форме автор постарался показать историю освоения иненерно-геологического разреза в Санкт-Петербурге. Для Петербурга, который построен на зыбких грунта невской дельты, фундаментостроение всегда было и остается важнейшей ветвью строительной отрасли. Эта книга также о людях, которые изготавливают буронабивные сваи в промышленном цикле и об авторе книги, посвятившем свою жизнь изучению строительства оснований и фундаментов зданий. По характеру изложения, составу и содержанию книга не имеет аналогов и представляет собой завершенный труд, который будет полезен инженерам-строителям и проектировщикам.

"Многоголосое эхо" (сборник поэтических переводов), издательство ARTINDEX, Санкт-Петербург, 2012. Руководитель проекта, составитель Эмма Моисеевна Левина, редактор Анастасия Матюхина.

Обложка книги

 


Данный сборник поэтических переводов учащихся петербургской гимназии № 56 является третьим томом, продолжением творческой работы, начатой в сборниках "Параллельные переводы" и "Искусство приобретений". В нем собраны переводы стихотвоений Джоржа Гордона Байрона, Эдгара Алана По, Эмили Дикинсон, Огдена Нэша, Лэнгстона Хьюза, Роберта Фроста, Лопе де Вега, Федерико Гарсиа Лорки, Антонио Мачадо, Мануэля Мачадо, Леона Фелипе, Жака Превера, Поля Верлена, Генриха Гейне и других английских, французских, немецких и испанских поэтов.

Продолжение русских переводческих традиций, открытие новых имен юных переводчиков, поиск лучших образцов зарубежной классической поэзии и соременных текстов - все это увлекательный, сложный, кропотливый процесс, который вот уже 20 лет ведет Э.М. Левина со своими учениками.




Рольф Ланге

Рольф Ланге
"Уран и жизнь", 2012
Мариенберг, 1946-1954

Урановый гигант «Висмут» в ГДР был важнейшим поставщиком урана для вооружения Советского Союза атомным оружием. Ввиду этого до 1990 года его деятельность осуществлялась с высокой степенью секретности.

Книга «Уран и жизнь» содержит воспоминания немецких горняков о работе на одном из первых урановых рудников советско-германского акционерного (общества «СГАО) «Висмут» в послевоенной Германии. Только что закончилась война, те, кому повезло, возвращаются домой, чаще из плена, и вот теперь они вынуждены наниматься на работу к своим бывшим противникам. Для большинства немецких горняков это был важный отрезок их жизни, поэтому неудивительно, с какими подробными деталями они вспоминают полувековой давности события в шахтах, своих друзей, коллег, советское руководство и советско-немецкие взаимоотношения.


 

Помимо горного производства, в книге отражена повседневная жизнь людей того времени, их производственные и бытовые условия, дружеские связи и даже запретная любовь, не знающая преград и государственных границ.

Перевод с немецкого Б.П. Лашкова, многолетнего сотрудника «Висмута»

 

© Все права защищены. Ссылка на автора текста обязательна
Главная Поэтические этюды Русаковой Александры Переводы
с английского языка
Поэтика переводов сонетов Шекспира Почта Об авторе Карта сайта Яндекс.Метрика